Les traditions, us et coutumes, contes et légendes, vieux outils...
Règles du forum
L'écriture doit être lisible, compréhensible, le langage SMS est bien évidement proscrit.
Il est également demandé aux membres d'éviter les messages et les titres de messages en majuscules, pour permettre une meilleure lisibilité sur le forum.
Les liens publicitaires sont aussi à proscrire. Bien sûr, vous pouvez poster un lien vers un autre site Internet. Mais les liens répétitifs ou volontairement ajoutés afin de détourner la navigation des membres du site seront automatiquement supprimés.
Autour de mon village il y a des lieux dits : La Mouillière, Les Gasnes, les Breux, les Chiers pendus, les Perinauds, la Chassagne, les Suchauds, Borne bure, la Veyere . . .
Sauriez-vous me dire à quoi correspondent ces appellations. Pour la Mouillère je me doute qu'il s'agit d'un lieu humide (en effet ça l'est) mais pour les autres ? ? ?
@ +
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false; [Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
On est de son enfance comme on est d'un pays. (A. de Saint Exupéry)
J'ai commandé le CD ROM des cartes de Cassini (établies sous Louis XV), dès que je les aurai je regarderai si ces noms apparaissaient sous cette forme. En effet i y a bien souvent eu des déformations. C'était peut-être les noms des habitants...
Mon père est originaire d'Anzème (11 Kms de Guéret) plus précisement d'un tout petit village : Montbut.
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false; [Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
On est de son enfance comme on est d'un pays. (A. de Saint Exupéry)
Lagraulière. Le nom de Gane (aussi écrit Gasne, Ganne) est assez répandu en Limousin. C'est un appellatif encore en usage comme nom commun. Sa définition peut varier quelque peu selon les lieux : filet d'eau, petit ruisseau, ruisseau. Le sens premier semble bien être « endroit où un ruisseau s'élargit et où on le traverse à gué » car l'étymologie la plus généralement admise rattache ce nom au mot latin vadum, gué. La gorme limousine gaana, attestée notamment en 1162-1163 dans la commune de Lagraulière représente bien le latin de basse époque wadána (de vadum, croisé avec le germanique wad).
Lagraulière : évoque aussi la corneille noire (limousin graulo) (La Grauleira, 1060-1084)
peut-être s'agit t'il de Les chers pendus, déformés avec le patois
J'ai trouvé cela :
Le nom du hameau de Chapendu autrefois chapandu qui est une déformation de Champs pentus, pourrait être aussi une contraction de Cha Pen Du qui voudrait dire en langue celtique « début de forêt noire ».
ou tout simplement Les champs perdus !!
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "