Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
Règles du forum
L'écriture doit être lisible, compréhensible, le langage SMS est bien évidement proscrit.
Il est également demandé aux membres d'éviter les messages et les titres de messages en majuscules, pour permettre une meilleure lisibilité sur le forum.
Les liens publicitaires sont aussi à proscrire. Bien sûr, vous pouvez poster un lien vers un autre site Internet. Mais les liens répétitifs ou volontairement ajoutés afin de détourner la navigation des membres du site seront automatiquement supprimés.
L'écriture doit être lisible, compréhensible, le langage SMS est bien évidement proscrit.
Il est également demandé aux membres d'éviter les messages et les titres de messages en majuscules, pour permettre une meilleure lisibilité sur le forum.
Les liens publicitaires sont aussi à proscrire. Bien sûr, vous pouvez poster un lien vers un autre site Internet. Mais les liens répétitifs ou volontairement ajoutés afin de détourner la navigation des membres du site seront automatiquement supprimés.
- chef_joseph
- Vieux crouton
- Messages : 8675
- Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
- Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/
- chef_joseph
- Vieux crouton
- Messages : 8675
- Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
- Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/
Bravo jipé pour le morceau !!
Pas tout capté mais de bons passages tout de même !!
Je remarque bien la différence , toi tu dis comme moi Patouais et Liliane dit Patois!! et tu écris Patois jipé !!
et pourtant vous n' êtes ni l'un ni l' autre marchois
Pas tout capté mais de bons passages tout de même !!
Je remarque bien la différence , toi tu dis comme moi Patouais et Liliane dit Patois!! et tu écris Patois jipé !!
et pourtant vous n' êtes ni l'un ni l' autre marchois
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
chef_joseph a écrit :!!
Je remarque bien la différence , toi tu dis comme moi Patouais et Liliane dit Patois!! et tu écris Patois jipé !!
et pourtant vous n' êtes ni l'un ni l' autre marchois
J'écris "patois" et je prononce "patouais", c'est ça la graphie occitane normalisée... Dans d'autres régions occitanes, on l'écrit pareil, mais on le prononce autrement !!!Ceux qui ne connaissent pas la langue orale ont du mal à s'y retouver...
- chef_joseph
- Vieux crouton
- Messages : 8675
- Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
- Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
En réponse à quelques remarques sur le parler patois , je me permets de rajouter la bande son en patois à tous mes posts de cette rubrique !! et j'invite chacun à le faire !! Merci !!
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
- chef_joseph
- Vieux crouton
- Messages : 8675
- Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
- Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
In text que né pâ de meuh :
Les hésitations sont dues à la lecture !! Alors soyez indulgent !
Les hésitations sont dues à la lecture !! Alors soyez indulgent !
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
Né pâ de meuh ! pardon !
- chef_joseph
- Vieux crouton
- Messages : 8675
- Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
- Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
Né pas de meuh et non pas né de beu !!! ou Nâ d 'beu !!!
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
chef_joseph a écrit :In text que né pâ de meuh :
Les hésitations sont dues à la lecture !! Alors soyez indulgent !
Tu veses que tu pòdes li ribar quante tu vòles. Espere totjorn t'auvir aqui :
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
- juilliette23
- Blé en herbe
- Messages : 124
- Enregistré le : dimanche 20 avril 2008 18:39
- Localisation : Rocher bleu
- Contact :
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
Bonjour
Quelqu'un pourrait-il me traduire en patois : Abeilles ! abeilles! écoutez -moi : votre ancien maître est mort, je suis désormais votre nouveau maître, faîtes du miel pour moi!".
Ce sont les mots que le jeune maître des abeilles prononçait lors de la mort de son prédécesseur.
Merci pour votre aide
Quelqu'un pourrait-il me traduire en patois : Abeilles ! abeilles! écoutez -moi : votre ancien maître est mort, je suis désormais votre nouveau maître, faîtes du miel pour moi!".
Ce sont les mots que le jeune maître des abeilles prononçait lors de la mort de son prédécesseur.
Merci pour votre aide
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
On est de son enfance comme on est d'un pays. (A. de Saint Exupéry)
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
On est de son enfance comme on est d'un pays. (A. de Saint Exupéry)
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
juilliette23 a écrit :Bonjour
Quelqu'un pourrait-il me traduire en patois : Abeilles ! abeilles! écoutez -moi : votre ancien maître est mort, je suis désormais votre nouveau maître, faîtes du miel pour moi!".
Ce sont les mots que le jeune maître des abeilles prononçait lors de la mort de son prédécesseur.
Merci pour votre aide
Bonsoir,
On peut dire par exemple, en Limousin :
" 'Belhas ! 'belhas ! escotaz me : vòstre ancian mestre es mòrt, sei d'aüei vòstre noveu mestre, fasètz dau miau per me !"
Il peut bien sûr y avoir des variantes locales, abelhas ou moschas a miau au lieu de 'belhas, d'aura au lieu de d'aüei, auvetz me au lieu de escotaz me etc.
Je sais, la différence entre l'écriture et la prononciation peut surprendre...
- juilliette23
- Blé en herbe
- Messages : 124
- Enregistré le : dimanche 20 avril 2008 18:39
- Localisation : Rocher bleu
- Contact :
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
Merci infiniment à toi Jipé
Bonnes fêtes de fin d'année.
Bonnes fêtes de fin d'année.
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
On est de son enfance comme on est d'un pays. (A. de Saint Exupéry)
[Vous devez être enregistré et connecté pour voir les liens]" onclick="window.open(this.href);return false;
On est de son enfance comme on est d'un pays. (A. de Saint Exupéry)
- chef_joseph
- Vieux crouton
- Messages : 8675
- Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
- Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/
Si te li causé, si te voulé l' y causâs !!!
On va essayer avec un accent plus marchois !!!
Encore une fois ceci est une pure traduction et ne correspond pas à ce qu'ils eussent dit !!
Et voyez la difficulté que ça pose pour le dire !!
Encore une fois ceci est une pure traduction et ne correspond pas à ce qu'ils eussent dit !!
Et voyez la difficulté que ça pose pour le dire !!
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "