Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Le patouais creusoué, si ne lé pas parla, ou va merrir !! Bieau be !!
Per que ne chabe pas de s'en na, bé nous, chabaz d'entra per lou parla.

Règles du forum
L'écriture doit être lisible, compréhensible, le langage SMS est bien évidement proscrit.

Il est également demandé aux membres d'éviter les messages et les titres de messages en majuscules, pour permettre une meilleure lisibilité sur le forum.

Les liens publicitaires sont aussi à proscrire. Bien sûr, vous pouvez poster un lien vers un autre site Internet. Mais les liens répétitifs ou volontairement ajoutés afin de détourner la navigation des membres du site seront automatiquement supprimés.
Avatar du membre
Marité
Décédé
Décédé
Messages : 2754
Enregistré le : samedi 26 janvier 2008 18:18
Localisation : chateauponsac (87)

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par Marité »

Qu'es un Marchois que reven de Paris e eu se rapeleve pas de son patois. Alors eu ere dans le jardin e i avie un trens e eu ditz :



"Qu'es que qu'es que quo ?" e eu tape sur le manche : pau ! quo li tapet sur la teste e alors eu ditz "Bon diu de trenc !".
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

Marité a écrit : Qu'es un Marchois que reven de Paris e eu se rapeleve pas de son patois. Alors eu ere dans le jardin e i avie un trens e eu ditz :



"Qu'es que qu'es que quo ?" e eu tape sur le manche : pau ! quo li tapet sur la teste e alors eu ditz "Bon diu de trenc !".


j'ai pas bien compris, qu'est-ce que c'est un "trens"/"trenc" ?
Avatar du membre
chef_joseph
Vieux crouton
Vieux crouton
Messages : 8675
Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par chef_joseph »

Ce que Marité appelle un trens"/"trenc , moi je dirais simplement un tran , est un outil qui en simplifiant est une fourche à 3 ou 4 cornes et ces cornes sont recourbées.Cet outil était utilisé un peu comme un râteau ,

exemple d'emploi : pour tirer le fumier qui était chargé dans un tombereau (j'ai moi même utilisé le tran quand j' étais gamin )

Ilustration : j'ai trouvé
< Pour voir cette image, vous devez être enregistré et connecté >
un tran

utilisé comme ceci avec du fumier
< Pour voir cette image, vous devez être enregistré et connecté >








Et dans l' histoire racontée en patois , l' homme marche sur le tran et se prend le manche dans la figure ( à la manière de celui qui marcherait sur un râteau )et le coup a fait qu'il s'est souvenu brutalement du nom patois :pfuit: :mdr: :mdr:
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
Avatar du membre
mjo
VIP
VIP
Messages : 4668
Enregistré le : samedi 06 octobre 2007 14:10
Localisation : Le Sec Commune du Donzeil

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par mjo »

On appelle cela un "bigo" (je n'en connais pas l'orthographe!)
Fais de tes rêves une réalité et de ta vie un rêve.
Avatar du membre
joelausec
Décédé
Décédé
Messages : 9815
Enregistré le : mardi 21 juin 2005 17:21
Localisation : En Aquiteigne!

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par joelausec »

Peut-être chercher l'étymologie dans la fourche retournée à trois dents appelée aussi trident.



Le bigot étant une pioche à deux dents...
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

Ah ok, c'est donc un bigoelh (bigouéï), j'ai été chercher Trenc dans 3 dicos occitans limousins, c'est bien un synonyme de bigo ou bigoelh.

Chef Joseph, ce que tu appelles un "tren", c'est pas l'outil que je connais. Toi tu as mis l'image de ce que l'on appelle chez moi une "griffe" ou "croc à fumier", c'est à dire une fourche incurvée, à 3 ou 4 dents, alors que le bigo n'en compte que deux...

Le mot tren est plus "dangereux" parce-qu'il pourrait entraîner la confusion avec la trencha, la houe courte, en Limousin.



Mais dans son histoire Marité disait qu'il marchait sur le "manche" de l'outil, alors je voyais pas bien... en fait il marche sur le fer de l'outil... :aie:
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

Tiens ça me rappelle une histoire dans le même genre :



"Un jeune homme très bien habillé, qui a garé sa Jaguar au bord d'un ruisseau, est en train de se désaltérer à l'eau de celui-ci...

Le vieux paysan du coin passe par là et lui dit :

"Beu pas dé quel'aïgo, mâlurou! Las quatre-vïn vachas dau prat d'en dessur li chien e li pissen touto la journado ! Traparias 'na malaudio!" *

Le jeune homme répond, dédaigneux : "Excusez-moi, mais je suis Parisien, voyez-vous, et je ne comprends rien à votre baragouin ! Pourriez-vous me parler en bon français?"

Le vieux paysan reprend " Je disais buvez, buvez tant que voulez, elle est bien bonne et fraîche!"



* "Bois pas de cette eau, malheureux! Les 80 vaches du pré au-dessus y chient et y pissent toute la journée ! Tu attraperais une maladie!"
Avatar du membre
joelausec
Décédé
Décédé
Messages : 9815
Enregistré le : mardi 21 juin 2005 17:21
Localisation : En Aquiteigne!

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par joelausec »

Faut croire que je suis de plus en plus creusois, tout l'été des parisiens m'ont demandé la route de Masgot sans même dire bonjour, je les ai tous envoyé à Peyrabout, sauf deux où trois un peu plus polis. :mdr:
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

joelausec a écrit :Faut croire que je suis de plus en plus creusois, tout l'été des parisiens m'ont demandé la route de Masgot sans même dire bonjour, je les ai tous envoyé à Peyrabout, sauf deux où trois un peu plus polis. :mdr:


:top:
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

Tiens temps que j'y suis, une autre :



Années 1920 : Le jeune Pierre Fluty, de Mourioux, est parti au service il y a plus de six mois. Il ne donne pas bien souvent de nouvelles, pour la simple et bonne raison qu'il sait à peine écrire son nom, le pauvre bougre. Cependant, un jour, ses parents reçoivent une petite carte de leur fils.

Le père ne sachant pas lire, tend la carte à la mère en râlant "Couma lou darrier cop, o va d'enguera nous damanda de l'argèn !" *

La mère déchiffre difficilement :

"Je sui dent la Marne. Fé pas chau. Envoyé-moi un chan dail !"

Le vieux bondit :

"Un champ d'ail, un champ d'ail, sei sur qu'o vô parla dé quél'ail qu'o m'a aïdat a séna l'an possat ! Mas quo gialé tout quél'ivér, li vam envouia dau vignous a la plaço !"



*Comme la dernière fois, il va encore nous demander de l'argent !

** Un champ d'ail ! Un champ d'ail ! Je suis sur qu'il veut parler de cet ail qu'il m'a aidé à semer l'an passé ! Mais tout a gelé cet hiver, nous lui enverrons des oignons à la place!
Avatar du membre
chef_joseph
Vieux crouton
Vieux crouton
Messages : 8675
Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par chef_joseph »

tiston a écrit :Ah ok, c'est donc un bigoelh (bigouéï), j'ai été chercher Trenc dans 3 dicos occitans limousins, c'est bien un synonyme de bigo ou bigoelh.

Chef Joseph, ce que tu appelles un "tren", c'est pas l'outil que je connais. Toi tu as mis l'image de ce que l'on appelle chez moi une "griffe" ou "croc à fumier", c'est à dire une fourche incurvée, à 3 ou 4 dents, alors que le bigo n'en compte que deux...

Le mot tren est plus "dangereux" parce-qu'il pourrait entraîner la confusion avec la trencha, la houe courte, en Limousin.



Mais dans son histoire Marité disait qu'il marchait sur le "manche" de l'outil, alors je voyais pas bien... en fait il marche sur le fer de l'outil... :aie:


Je suis tout à fait d'accord pour dire que le tran est la griffe ou croc à fumier !

Je ne vois pas en quoi le mot tren est plus dangereux Et je précise que c'est le mot employé dans l' histoire :pfuit:

et qu'on m'explique comment prendre un coup sur la tête en marchant sur le manche (mais c'est ce qui est dit l 'histoire en effet ) !
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
Avatar du membre
Marité
Décédé
Décédé
Messages : 2754
Enregistré le : samedi 26 janvier 2008 18:18
Localisation : chateauponsac (87)

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par Marité »

ha ben quand même, vous vous êtes réveillé !!! C'est un Marchois qui revient de Paris et qui ne se rappelle plus de son patois. Alors qu'il était dans le jardin, il y avait un "trenc" (un croc à fumier) et il dit "Qu'est ce que c'est que ça ?" et il tape sur le manche : pan ! ça lui tapa sur la tête et alors il fit "Bon Dieu de trenc !"



los jaus !

Au vilatge, i avies troes jaus.

Le premier eu diset "I a daus sous chès nos !"

L'autre a costat eu diset 'tu los a pas tots !"

E le riquet eu diset 'Tot es riflat !"
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

chef_joseph a écrit :
Je ne vois pas en quoi le mot tren est plus dangereux Et je précise que c'est le mot employé dans l' histoire !


Chef Joseph toujours aussi susceptible et irascible avec moi... :lol:

Bon, sors de ton abri anti-aérien, par "dangereux" je voulais dire qu'il prêtait plus à confusion avec trencha que bigoelh... rien de plus !
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

Graphie occitane :

Lu pitit Piare fai 'na colera a sa mair : " Vòle pas 'nar a l'escòla a pes, qu'es tròp luenh, vòle 'na bicicleta!"

Sa mair li respond : "N'i pensas pas, qu'es ben tròp costos ! Som mas de paubres metaiers, contunharas de li 'nar a pes, e l'afar es dich!!!"

Lu pitit, tot rotge tant eu es esmalit, suert dins la cors en purar. Eu li veu un jau en trin de montar sus 'na pola. Lu pitit li dona un meschant còp de sòc qu'envoia l'auseu a tres metres. Lu pitit udla : "i'a pas de rason ! si deve marchar a pes, faras de mesma!
"



Graphie patoise :

Lu pitit Piaré faï na couléro a sa maï : " Volé pas na a l'éïcolo a pé, qu'éï trop luègne, volé no bicicleto ! "

Sa maï li réïpoun : "N'i pènsa pas, qu'éï bé trop coutou ! Soum ma dé paubrés métaïés, countugnaras dé li na a pé, et l'afar éï dit ! "

Lu pitit, tout routjé tant ô éï éïmali, suère di la cour en pura. ô li veu un jao en tri dé mounta su na poulo. Lu pitit li douno un méïchant cop dé so qu'envouio l'auzé a tré métré. Lu pitit ulo : " i'o pas dé rasou ! Si dévé marcha a pé, faras dé méïmo !
"
Avatar du membre
Marité
Décédé
Décédé
Messages : 2754
Enregistré le : samedi 26 janvier 2008 18:18
Localisation : chateauponsac (87)

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par Marité »

je comprends mieux l'occitan que le patoué :coucou:
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

Marité a écrit :je comprends mieux l'occitan que le patoué :coucou:


c'est la même chose Marité! c'est juste deux façons d'écrire la même langue... :wink:

La graphie occitane (dite "classique" ou "normalisée") a ce défaut que si les lecteurs ne connaissent pas les quelques règles élémentaires de sa lecture (-a final fait -o, les consonnes finales ne se prononcent pas, le -o fait -ou, le -ò fait -o etc) ils prononcent pas comme il faut, donc se disent "ah ben ça c'est pas mon patois!", alors que si, c'est juste qu'ils ne savent pas le lire. C'est comme quelqu'un qui ne saurait pas lire le français et lirait "la pharmacienne, le psychiatre et le sculpteur vont cueillir du thym au jardin" en prononçant "La parmacienne , le psi -chiatre et le sculpeteur vont kué-yir du time au jardine", il dirait "ah ça c'est pas du français!" (vous moquez pas de mon exemple ça m'est venu comme ça... :lol: )

Par contre, une fois qu'on sait la lire, cette graphie occitane (et à condition d'avoir eu la langue -son accent, sa prononciation- dans l'oreille au moins quelques fois), c'est vraiment très pratique pour lire des écrits venus des 4 coins de la région...

Alors que l'orthographe "patoise" variera selon chaque façon de prononcer très locale, alors le lecteur aura beaucoup de mal à déchiffrer ce qu'a écrit (à la française) un auteur qui vit à l'autre bout de la Creuse... il ne s'agit en fait que de "bricolage" pour tenter d'écrire l'occitan avec une graphie pas adaptée : celle du français.

à+

ps: d'autres blagues et gnorles dans ta besace?
Avatar du membre
chef_joseph
Vieux crouton
Vieux crouton
Messages : 8675
Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par chef_joseph »

je reste sur ma pensée Tiston !

je n'ai rien contre toi bien au contraire et merci pour tes phrases en occitan (puisque c'est ainsi que toi tu l'appelles )

Je peux les reprendre et les dire ou les écrire avec les sons de mon coin simplement et tu verras les nuances et je tiens à garder le langage de mes ancêtres avec leurs mots et leur prononciation



Je tiens à redire que le patois n'était qu'un langage , parce que parlé et non écrit donc pas une langue

( même s'il est issu de la langue dite occitane qui elle a été écrite et qui nous permet sans doute de nous comprendre à des centaines de kilomètres à la ronde )

Et serons nous la main stp :tape:
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

chef_joseph a écrit :

Je tiens à redire que le patois n'était qu'un langage , parce que parlé et non écrit donc pas une langue

( même s'il est issu de la langue dite occitane qui elle a été écrite et qui nous permet sans doute de nous comprendre à des centaines de kilomètres à la ronde )

Et serons nous la main stp :tape:


bé non, je peux pas te serrer la main si tu continues à dire des bêtises pareilles! :non:

Comment peux-tu dire que le patois c'est pas de l'occitan??? c'est exactement la même chose! ce sont deux mots qui désignent la MEME langue! j'en ai un peu marre de te l'expliquer à chaque fois.

PATOIS = appellation populaire (et du pouvoir centralisateur et jacobin français)

OCCITAN = appellation scientifique (et militante)

Comment expliques-tu que les Bretons où les Alsaciens disaient qu'ils parlaient "patois", tout comme tes grand-parents, il y a un siècle? Oseras-tu dire que le breton et l'alsacien ne sont pas des langues? :?:

1) Soit tu joues ton Allègre en allant contre tous les scientifiques et les évidences (y'a pas de réchauffement climatique, l'homme n'est pas en train de détruire la planète...) par provocation...

2) Soit tu n'arrives pas à comprendre ce que je te dis et tu ne t'es jamais vraiment documenté sur la question (mais je n'ose croire à cette possibilité, ça voudrait dire que tu es pas finot)

3) Soit, et c'est maintenant la thèse pour laquelle je penche le plus, le problème est que tes "ancêtres", comme tu dis, parlaient marchois, qui est une sorte de limousin très francisé, et tu ne te reconnais pas dans la famille occitane, tu n'envisages pas la filiation avec la langue d'oc limousine des troubadours... Et tu n'es pas le seul, il y a toujours eu débat entre linguistes : le marchois (tiers nord de la Creuse et de la Haute-Vienne) est-il de l'occitan francisé ou du français (de l'oil) occitanisé ??? Je l'ai déjà dit, je n'ai pas de réponse. Souvent des vieux rencontrés dans les coins de Grand-Bourg/St Vaury (pourtant l'extrême sud de la zone de parler marchois) m'ont dit "Nous on ne parle pas le vrai limousin, c'est un mélange limousin/français..." Si l'histoire de ce pays et leur éducation avaient été différentes, ils me diraient, fièrement "Nous on parle marchois!", mais non, ils sont toujours, comme on leur a enseigné, dans cette auto-dépréciation : "Nous on parle qu'un pauvre patois, un mauvais français... un baragouin qu'on ne sait même pas écrire, c'est vous dire si c'est pas une langue !". C'est à cause de cette idée d'eux-mêmes et de leur culture qu'ils n'ont pas jugé nécessaire de transmettre leur idiome à leurs enfants...

Tu appelles ta langue comme tu veux, tu en fais ce que tu veux, et puis avant d'en parler l'important est de la pratiquer autant que faire se peut... :top:
Avatar du membre
tiston
Blé en herbe
Blé en herbe
Messages : 212
Enregistré le : samedi 16 mai 2009 15:17
Localisation : Limoges/Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par tiston »

chef_joseph a écrit :

Je tiens à redire que le patois n'était qu'un langage , parce que parlé et non écrit donc pas une langue


Au passage, d'où tiens-tu cette fausse idée que pour être une "langue", un langage doit s'écrire???

Tu condamnes là à la négation des milliers de langues qui sur cette planète n'ont pas été écrites... (en Amazonie, en Océanie, en Afrique...)
Avatar du membre
chef_joseph
Vieux crouton
Vieux crouton
Messages : 8675
Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par chef_joseph »

Excuse Monsieur tiston, j'ai un peu fauté :wink: :wink:

langage : − Faculté que les hommes possèdent d'exprimer leur pensée et de communiquer entre eux au moyen d'un système de signes conventionnels vocaux et/ou graphiques constituant une langue;



langue, nom féminin

- Sens 2: Ensemble de signes oraux et écrits qui permettent à un groupe donné de communiquer [Linguistique]. Ex La langue anglaise. Synonyme langage Anglais language

- Sens 3 : Manière de s'exprimer propre à un groupe



:oops: :oops: Bon on va pas en faire un fromage bon plus :mdr:

Punaise que c'est compliqué le Français ! pourquoi 2 mots pour dire la même chose ??




Ceci dit n'y a ' il pas une petite nuance ?

Les anciens textes officiels étaient écrits en vieux François , pas en langue d'oc que je sache

Alors pour moi une langue est reconnue officiellement , un langage n'est pas reconnu officiellement( chapitre clos )
Edité en dernier par chef_joseph le mercredi 13 octobre 2010 18:09, édité 3 fois.
Raison : erreur de personne , pardon
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
Avatar du membre
joelausec
Décédé
Décédé
Messages : 9815
Enregistré le : mardi 21 juin 2005 17:21
Localisation : En Aquiteigne!

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par joelausec »

... et la langue de bois? Langage ou langue? :mdr:
Avatar du membre
chef_joseph
Vieux crouton
Vieux crouton
Messages : 8675
Enregistré le : dimanche 20 mai 2007 15:27
Localisation : Vallée de la grande Creuse/Bordelais/

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par chef_joseph »

et le ciseau à bois !! Aboiement ??? :mdr: :mdr:
" A bove ante, ab asino retro, a stulto undique caveto ! "
Avatar du membre
cornelia
Blé mur
Blé mur
Messages : 1337
Enregistré le : vendredi 25 janvier 2008 14:09
Localisation : Vallée de la Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par cornelia »

Merci tiston pour l'histoire je suis contente de l'avoir compris... entout cas je crois
"L'ordre est le plaisir de la raison, mais le désordre est le délice de l'imagination" P. CLaudel
Avatar du membre
framboise
Blé mur
Blé mur
Messages : 2789
Enregistré le : vendredi 30 janvier 2009 12:19
Localisation : allier

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par framboise »

:roll: et le "fair play" ???

Traduction en patois ou en Occitan ?????





.
Le nuage le plus noir a toujours un ourlet de lumière ...
Avatar du membre
lucane
Vieux crouton
Vieux crouton
Messages : 5091
Enregistré le : mardi 18 mars 2008 14:27
Localisation : Creuse

Le Marchois que se rapele pus de sa lingue

Message par lucane »

Savoir vivre en Creusois ? ca existe pas ! :mdr:
  • Sujets similaires
    Réponses
    Vues
    Dernier message